avatar image

Speakingをどうにかしよう(2)

前回「Speakingをどうにかしよう」というタイトルでポストしたら、引き寄せたのか、
嫌でもSpeakingしなければならない状況に追い込まれました(汗)

急な話で、職場で二週間外国人インターンをお預かりすることになり、私が担当することになりました。
日本語は挨拶程度なので、全て英語でのやりとりになります。

フルアテンドでいろんなところを訪問してお話をうかがうことになりました。
友人からは「かっこいー!」と言われましたが、かなーりカッコ悪い場面満載の二週間でした。(大汗)
いつもはパソコンとにらめっこして眉間にシワ寄せて「あーでもないこーでもない」と翻訳業務をしていますので、
全く違う環境にくったくたになりました。
「通訳さん」だと思われて、経済、科学、工学、農学、なんでもスラスラ対応できると思われてしまうわけで・・。
「そんな難しい話、しないから」と言われて、スッゴイ難しい話だった、というのはよくある「あるある」で・・。
家の中はかなり悲惨な状況、帰宅後は次の日の資料を読まなければならなかったりであまり寝られなかったりで、
日頃のんびり屋なものだから、結構追い込まれました。

でも、この機会いただけて本当によかったです。
このインターン、好奇心旺盛、頭が良く早口、納得するまでなんでも質問するし、数字に強い・・・。
まずこの姿勢に私の方が学ばされたし、それに答えるために自分も頑張らざるをえなかったから、研修が終わったときに、
今までにない達成感を感じることができました。
英語で日本のいいところを理解してもらうって楽しい!と思いました。
通訳ガイドって正直自分に務まるのかと思ってたところがあったけど、今回の経験で「できるかも、やってみたい」に変わりました。
それから、この子が引き寄せてるんだろうなと思ったのですが、対応していただいた方たちがホントに温かくて、感動的でした。

二週間が終了し、彼は次の研修場所に旅立って行ってしまったので、来週からはインターンlossになりそうです(笑)

研修の合間にこういうところにも案内していただきました。
日本の美しいところ、再認識です。
DSC_0496.jpg

DSC_0476.jpg




関連記事
スポンサーサイト

Comment

  • Ryoko
  • URL

FBに載ってた写真がそのインターンだったんですね❗️
2週間お疲れ様でした‼️そのいろんなジャンルの通訳…ホントあるあるですね💦 私もそういう専門系の通訳には泣かされました(^_^;) これで学んだのは日本語で理解できてない事柄は通訳できない❗️…って当たり前の事実なんですけどしみじみ思いました😁 大変だったけど、いろんな挑戦や経験ができてよかったですね💖

ところで、インターンlossって英語で言うとwithdrawalみたいな感じの意味ですか?

  • ピッピ
  • URL
Re: タイトルなし

Ryokoさん

> 2週間お疲れ様でした‼️そのいろんなジャンルの通訳…ホントあるあるですね💦 私もそういう専門系の通訳には泣かされました(^_^;) これで学んだのは日本語で理解できてない事柄は通訳できない❗️…って当たり前の事実なんですけどしみじみ思いました😁 大変だったけど、いろんな挑戦や経験ができてよかったですね💖

ありがとうございます。Ryokoさんでもたいへんなんですねー^_^; おっしゃる通り、自分の中に無い物は出せない・・当たり前ですが。
今回の経験は、迷ってる時にいただいたギフトのような気がします。これを無駄にせず進んでいきたいです。

> ところで、インターンlossって英語で言うとwithdrawalみたいな感じの意味ですか?

○○ロスってよく使います。和製英語ですよね?福山雅治が結婚した時に、福山ファンは喪失感大で「福山ロス」とか、
愛するペットが亡くなって、ふさぎこんでしまうのを「ペットロス」とか。
この場合のwithdrawalってどんな意味ですか?(逆に質問(笑))

  • Ryoko
  • URL

Withdrawalというのは、本来addictiveな物の摂取をいきなり断つ時に出てくる症状(頭痛、体のだるさ、嘔吐など)の事を言います。私が日常の中で聞くのは普段毎日コーヒーを飲む人が飲まなかった時に起こるcaffein withdrawalがほとんどですが、他にもdrug withdrawal, alcohol withdrawalなどがあり、調べてみたらboyfriend withdrawalという言い方もありました。意味的にはピッピさんがこちらで使っておられるロスというのと同じです😊

  • Ryoko
  • URL

boyfriend withdrawalがペットロスと同じって言いましたが、きちんとピッピさんの説明を理解してませんでした。これって もう会えない愛する人や動物に対して使う言葉ですか?もしそうなら意味がちょっと違いますね。boyfriend withdrawalというのは別にボーイフレンドが死んだわけでも別れたわけでもなく、数日会えなくて寂しくなる症状みたいです😁 失礼しました💦

  • サフィニア
  • URL

お疲れ様でした。焦ったこともあったと思いますが、力のある上級者だからこそお世話できたに違いありません。尊敬します。私にはそういう仕事としての経験はありませんが、先生のお手伝いをして色々英語で話さないといけない日々が続いたことが昔ありました。専門的なことでなくても日本語なら当たり前に言える動作や手順が英語になるとわからず四苦八苦しましたが、英語しか使えないという状況に追い込まれることでブロークンでも必死になるものですねv-12でもピッピさんはごまかすとか投げ出すことはゆるされなかったお立場ですから責任を感じつつも2週間頑張っておられたのでしょうね。
またそういう機会があるといいですね!

福山ロス(ましゃロス)という言葉も少し遠い記憶になりつつありますね。
去年も色々な言葉が流行ったんだなあ~とここを見て思い出しました
http://www.nippon.com/en/features/m00100/

  • ピッピ
  • URL
Re: タイトルなし

Ryokoさん

なるほど!withdrawalって「引っ込む」「引きこもり」ってイメージがあったんですが、そういうふうに使うんですね。
いつもいろんなことを教えてくれてありがとう<(_ _)> こういうの、普段勉強しててもわからないことなのでたいへん
有難いです。
たしかにlossていうと対象が死んでしまった感じですよね。私たちは○○ロスって結構面白がって使ってますが、実は真面目に考えなきゃいけない状況だったりして。言葉って面白いなあとまた感じました。

  • ピッピ
  • URL
Re: タイトルなし

サフィニアさん

>でもピッピさんはごまかすとか投げ出すことはゆるされなかったお立場ですから責任を感じつつも2週間頑張っておられたのでしょうね。

いやいや~(-_-;) 研究室見学と、貿易の専門用語の話の時はフリーズしましたわー(汗)
追い込まれないと勉強しないから、いい薬になりました・・。
インターンは昨日自分の国に帰って行きました。今からなんにでもなれる彼、頑張れー!と心から応援してます。

リンクありがとうございました<(_ _)>
あ~ね、そ~ね、と思いながら、時はサクサクと過ぎていくのですね、もう八月ですよ!びっくりです。

Leave a Reply





管理者にだけ表示を許可する

Trackback