avatar image

ドラえもんの科学みらい展

英検の長文問題を読んでいた時のこと。
"Political Correctness" (政治的公正)というタイトルでした。
もともと、性別・人種・年齢・体の障害などの生来の特徴を理由に人に偏見的態度を取ることを阻止するためのものだったようですが、だんだんおかしな方向へ行ってしまった部分がある・・という内容でした。

「Mrs. MissじゃなくてMs.を使う」とか、「firemanじゃなくて、firefighter」とか、このあたりまではなんとかわかります。が、
「背が低い」は"vertically challenged" (垂直方向に不利な)、「太った」は"horizontally challenged"(水平方向に不利な) と言うとは・・・ホントですかね
ならば、 「顔的に不利な」 、とか 「頭髪的に不利な」とかもあり? ・・・とvertically challengedな私は思いましたね


さて、本題ですが(前置き長い・・・)

ウチの「かがくる」息子にせがまれて、 「ドラえもんの科学みらい展」 に行ってきました。
2年前にお台場の日本科学未来館であったものが、地方巡回してるみたいです。
お台場であったやつの動画があったので、貼り付けてみました。(完全ネタバレなので、今から行く人は見ないでくださいね)写真も撮ったけど、全部笑顔のかがくる息子が写ってるから、ここには載せるのは控えます(笑)




「ドラえもんの秘密道具」が、大学の研究室や企業が開発した新技術によって実在するのだよ!!という展覧会です。

いや~~~人が多い!!各ブースが「60分待ち」ザラです!!ディズニーランドか、ここは!(田舎者ゆえ、人混みと長い列に並んで待つことが苦手・・ でも、すべての発明品の説明パネルに英訳がつけてあったので、それを読んで気を紛らわせました(笑))

透明マント・タケコプター・エスパー帽子・・・すごい、ホントにドラえもんの道具といっしょ!!

タイムマシンのブースでは、「タイムマシンの作り方」が説明されていて、材料は①質量(地球50個分×2セット)、②負のエネルギー(質量と同量)、③光速の99.6%で進む宇宙船一隻・・・だって
この時点で、降参です~~~

ほんやくコンニャクもありましたよ。 "speech translation device" です。

「旅行用の英語」限定と書いてありましたが、息子がマイクに向かって「ボクはマリオが大好きです」と言うと、英語で"I love it" 中国語・韓国語のそれに相当する言葉が画面にサッと出てきました。(もうちょっと何か他のセリフはなかったのか、息子・・機械はマリオを知らなかったぞ)今はアジア八カ国の言語で音声翻訳ができるそうです。

これ、実用化されたらどうなるんだろうね~。

イギリスでショートホームステイした時のことを思い出しました。
ごくごく普通のご家庭でした。留学生を毎年のように受け入れてて、休みにはヨーロッパを旅して回るということをホストファザーが言うので、「外国の言葉は話されますか?」と聞くと、
「何で?話す必要ないでしょう?どこに行っても英語が通じるから外国語を勉強する必要は僕等にはない。」
と言われて、ちょっと考えてしまいました。

「すこーしでも、自分の国の文化や言葉に興味を持って、単語でも話してくれると、パッと心が開くのにな」

ほんやくコンニャクが実用化されたら、すごく便利で、いろんな場面で活躍するんでしょうね。
でも、「ひと対ひと」のコミュニケーションを持ちたくて、語学を勉強する人は減ることはないよね?と思いました。

昨日今日の学習
英検対策...毎日少しずつ問題集解いてます。
weblio...なんと、初めてA判定でました!!・・でもでも、これはただのラッキー。問題読んでて知らない単語ありすぎです。
実ビジ... 今日は英会話カフェ・実ビジ勉強会でした。仲間がいると強制的に暗誦までこぎ着けるので本当に感謝です。フリートークで実ビジで勉強した言葉が使えると「やった!」ですよね?
PB....試験前なのに、イカンと思いつつ
Mum's ListMum's List
(2012/03/01)
St John Greene

商品詳細を見る

昨日届いたので、チラッと読みました。読みやすそう。そして字が大きい(嬉)10/333ページ
関連記事
スポンサーサイト

Comment

  • 大阪の主婦
  • URL
No title

「フリートークで実ビジで勉強した言葉が使えると「やった!」ですよね」
。。これ最近経験してないから、うらやまし~(爆)

時事英語教室お休み中だしなあ(汗)

なんか勉強会できないか模索している間に係りがいっぱいあたってさらに忙しくなったわ(汗)

日本でがいこく人をみると、こっちが英語で話しかけたり話しかけられたりするのはなんでやろな(爆)
日本にきてるなら「日本語使ってみ」思うのだが(爆)


私もそろそろTOEIC問題集ひっぱりだしてこよ(汗)

No title

今日はありがとうございました。
毎回ですが、recitationが出来てなくて
緊張するわ、息苦しくなるわで・・・
次回はもっとまじめにやって来ます。(^^ゞ


What a coincidence!
なんか知らないけど
今日、politically correct という言葉を思い浮かべてました。
なにか通じたかな?(^O^)

  • tiger
  • URL
No title

自動翻訳機については杉田先生もよくテキストで言及されます。自分がよく見るミチオ・カク先生もコンピュータ内蔵のコンタクトレンズが翻訳機能を兼ねると言ってます。

自動翻訳が可能なれば、逆に自分の言葉でしっかりした外国語を話したいという需要が出てくるとおもうので、より多くの人が語学学習するようになるのではと予想しています。

  • ピッピ
  • URL
Re: No title

大阪の主婦さん、
こんばんは~。委員長、忙しくなってきました?

> 時事英語教室お休み中だしなあ(汗)
> なんか勉強会できないか模索している間に係りがいっぱいあたってさらに忙しくなったわ(汗)

あれ?留学生がアシスタントに来て・・とか書いてなかったっけ?先生がまだ都合悪い?
この前書いてた英訳の人たちと、勉強会立ち上げるとか・・どうです?

> 日本でがいこく人をみると、こっちが英語で話しかけたり話しかけられたりするのはなんでやろな(爆)
> 日本にきてるなら「日本語使ってみ」思うのだが(爆)

あ~~、「あるある」!!郷に入っては郷に従えってね。日本人の中に「外国人には英語で話さねば」というすりこみが深~~~くあるのでしょうかね?

  • ピッピ
  • URL
Re: No title

kitakuriさん、
こちらこそ、ありがとうございます♪
> 次回はもっとまじめにやって来ます。(^^ゞ

何をおっしゃいますやら。なんだかんだ言って、みんなちゃんとやってるし。tigerさんのプレゼン見てて、
次はみんなで"show and tell"とかしてみたらどうかな~と思うのですが。発話も質問も増えるし。

> 今日、politically correct という言葉を思い浮かべてました。
> なにか通じたかな?(^O^)

わお、通じたんでしょうねe-348 ところで、何を読んでたんですか?

  • ピッピ
  • URL
Re: No title

tigerさん、
> 自動翻訳機については杉田先生もよくテキストで言及されます。自分がよく見るミチオ・カク先生もコンピュータ内蔵のコンタクトレンズが翻訳機能を兼ねると言ってます。

おお!杉田先生も。 「コンピューター内蔵のコンタクトレンズ」って今開発中ですか?それともSF的発想?
カク先生はSFファンってところが、また魅力的ですねe-291

> 自動翻訳が可能なれば、逆に自分の言葉でしっかりした外国語を話したいという需要が出てくるとおもうので、より多くの人が語学学習するようになるのではと予想しています。

なるほど。科学者の意見はやはり論理的ですe-267

No title

こんばんは。
"Political Correctness" そんな方向にまで行っていたんですねー。
"vertically challenged"って(^_^;)
「ドラえもんの科学みらい展」楽しいですね☆
タイムマシンも理論的には?作れるんですか?!
材料が揃えば?!(ノ゚ο゚)ノ オオオオォォォォォォ-

TOEICは一応受ける予定ですが、
逃避もあって最近はTEDばっかり見てます(汗)。
デジタルと現実の世界の隔たりが薄くなっていく最新技術の
紹介とか見ていると、ほんとにほんやくコンニャクが
実現する未来も近そうな気がしてきます。
これまで英語に費やした時間はぁーー。

それにしても、勉強会での暗誦とか素敵ですね♪

  • Ryoko
  • URL
No title

politically correct(略してPCって言ってたりします)って特にアメリカの海岸沿い(東海岸/西海岸)はみなさんかなり気をつけてますね。真ん中らへんはやっぱ白人中心なのでinsensitiveな事言ったりする人いますけどi-229

vertically challengedって確かに聞きます。ちょっとお茶を濁したような(って言い方しますっけ?)言い方ですよね。でもhorizontally challengedは私は聞かないかな〜。やっぱ「太ってる」ってどんな言い方してもよくは聞こえないですねe-351

大阪の主婦さんのコメント...笑ってしまいました。確かに人種の違う外国人に対して日本人は「英語で話さなきゃ〜!」みたいなプレッシャーあるんでしょうね。短期間で旅行に来てる人はもちろん英語だけで通そうって思ってる人多いと思いますが(特に英語を母国語とする人達は)、長期で住んでる人達は以外と日本語がものすごく流暢だったりしますよ。

私が日本滞在の長い外国人からよく聞く不満に、「自分は日本語で話してるのに相手の日本人は英語で返してくる!!僕の日本語の方が彼らの英語よりも上手なのに〜!!!」ってのがありました。緊張してるせいか、相手の日本語の訛りがヒドいから日本語って気付かないのか分からないですけど...これってよくあるみたいですよe-446

また逆のパターンもあります。うちの夫は中国系アメリカ人なので見かけは日本人なんですけどもちろん日本語分からなくって、「日本語分かりません!!」って一生懸命言ってもずっと日本語で話しかけられるらしいです。実際ある日本人に日本語で話しかけられてて「日本語分かりません。英語分かりますか?」って聞いてるのに「そんなわけないでしょう〜!!」って責められてるのを目撃しましたi-229ちょっと可哀想だったです...e-263

また日系アメリカ人の友達が日本に住んだ時も同じように「厳しい反応」をもらってたみたいです。「日本人なのに何でこれが分かんないの?」とか「なんでこの言葉知らないの?」みたいな...日本人は人種が違えば「外国人扱い」して優しくしてくれるけど、同じアジア人だとかなり対応が厳しいってのはよく聞きます。

  • ピッピ
  • URL
Re: No title

tabbyさん、
こんにちは~。
ですよねえ! "vertically challenged"って言われるよりは"You are short"の方が傷つかないけど。

> タイムマシンも理論的には?作れるんですか?!材料が揃えば?!(ノ゚ο゚)ノ オオオオォォォォォォ-

らしいですよ~。「作り方」①ブラックホールを作る ②ワームホールを作る ③穴の時間を変える。
※ただし、行ったっきり帰って来られません。だそうですe-350

TOEIC今週末ですね。がんばってくださいe-267 TEDのお気に入り講師はいますか?

> それにしても、勉強会での暗誦とか素敵ですね♪

はい!大人になってからも、英語の勉強をしたいという方たちとの出会いがあったことに感謝しています。

  • ピッピ
  • URL
Re: No title

Ryokoさん、
わお!やっぱり使うんですね!!vertically challenged..
思ったんですけど、horizontally challengedの人ってアメリカには大勢いるから、気を遣わなくていいってことじゃないです? 太っててもそれがフツーというか。

> 「日本語分かりません!!」って一生懸命言ってもずっと日本語で話しかけられるらしいです。実際ある日本人に日本語で話しかけられてて「日本語分かりません。英語分かりますか?」って聞いてるのに「そんなわけないでしょう〜!!」って責められてるのを目撃しました。

優しい彼が困っている姿がまざまざと想像できました・・気の毒にe-263

> 日本人は人種が違えば「外国人扱い」して優しくしてくれるけど、同じアジア人だとかなり対応が厳しいってのはよく聞きます。

そうですね~。「黒船」「マッカーサー」のトラウマからなのか(?)「白人には低姿勢」e-330
ALTも典型的、金髪で目が青とかの人が生徒にウケるし・・。(そういえば、うちのばあちゃんはロシア人でもオランダ人でも色の白い外国人はみんな「アメリカ人」って言ってたなあ。)日本で苦労してる外国人もたくさんいらっしゃるんですねe-263

  • kitakuri
  • URL
No title

show and tell 良いですね~。
以前、3分間スピーチってやったことなかったでしたっけ?
なんか、おもしろそう。

politically correctは
本を読んだのではなくて
私、ときどき英会話レッスンのシミュレーションをするんですが
というか、妄想レッスンみたいな感じ。(^^ゞ
それで、もし、politically correct が話題になって
その説明をどうするか、どんなものがあるかとか
考えてたんですよ~。妄想はいつも楽しい\(^o^)/

  • 電個
  • URL
No title

こんばんは。

 ・「How Come?: Planet Earth」
  ISBN-13: 978-0761112396

 ・翻訳
  「つい夜更かしするほどおもしろい雑学の本(王様文庫)」

 ・「What Einstein Told His Barber」
ISBN-13: 978-0440508793

  NHKでいうと基礎英語4~5(こんなのありませんけど)レベルの英語で
  書かれた科学のQ&A本のシリーズなのですが、このあたりが高校生or大学生で
  読んでおけば、すんなり洋書デビューできそうな気がします。この種の本が
  何冊もあるようです。しかーし、高校生になると親の言うことなど聞かなくなる
  のでむずかしいですね~

  >どこに行っても英語が通じるから外国語を勉強する必要は僕等にはない
   ちょっと前に新聞に関連した話題が掲載されていたと思います。
   英国の大学入試で試験科目から外国語をはずしたらしいです。
   その後、なんか問題が起きたようなことが書かれていたような、
   リベラルアーツじょうの問題??? うろ覚えで失礼しました。

   日本も失敗したようです。(大阪の英語)
   ・内田樹研究室
    http://blog.tatsuru.com/
   


  

  • ピッピ
  • URL
Re: No title

kitakuriさん、
> show and tell 良いですね~。
> 以前、3分間スピーチってやったことなかったでしたっけ?

やってましたね~(^o^) それよりも構えないでやりやすいかもしれませんね。
「このスマホ、買ったばっかりだけど、メール打てなくて~」とか、「この曲、ダウンロードしたんですけど、すごいオススメです~」とか。

> 私、ときどき英会話レッスンのシミュレーションをするんですが
> というか、妄想レッスンみたいな感じ。(^^ゞ

それ、とてもいい訓練かもですね。先生がこう言ったらこう返して~とか。
サンデルさんの講演に応募したときにも、そういうこと言ってたような・・。

  • ピッピ
  • URL
Re: No title

電個さん、
こんばんは~。
本の紹介ありがとうございます♪ 「週刊ブックレビュー」みたいです。(児玉清さんの司会、好きでした)
>  ・「How Come?: Planet Earth」
>  ・翻訳
>   「つい夜更かしするほどおもしろい雑学の本(王様文庫)」
>  ・「What Einstein Told His Barber」

うちの夫が好きそうです。(英語は読みません・・)息子が読んでくれるようになったらいいんですが、彼はもっぱらマンガで学んでいますe-351

>   >どこに行っても英語が通じるから外国語を勉強する必要は僕等にはない
>    ちょっと前に新聞に関連した話題が掲載されていたと思います。

朝日新聞に、アメリカで「外国語を勉強する必要性を感じない」という人の割合が増えているという記事が載ったのを思い出しました。英国の入試のことは知りませんでした。
それから、内田先生のブログ、紹介してくださってありがとうございます。明日のぞいてみます。今日はおやすみなさい~~。

  • 電個
  • URL
No title

 こんにちは。

  >朝日新聞に、アメリカで「外国語を勉強する必要性を感じない」
   ちょっと前(だいぶ前?)の記事で、ヒスパニック系の方が議員に立候補
   したら英語力の問題で出馬できなかった。といった記事があったように思いますが、
   お読みになりました? その記事で、ユタ州の大学の先生が開発した「英語のテスト」
   で、点数が○○○点だった。とあったので、この英語のテストとはなんぞ?と
   検索してみましたが、見つかりませんでした。もしかしてご存知?でしょうか。
   EUの英検はみつかったのですが。
  
   アメリカもあと数十年で人種の構成が変化し、ヒスパニック系が一番多くなるらしい
   のですが、そうなるとアメリカの第一言語が、スペイン語になるのかしらん?
   今の日本の子供たちがアラフォーになるころ、これからはスペイン語だ!なんて
   感じになるのかな~ と思いました。
   

Leave a Reply





管理者にだけ表示を許可する

Trackback